Comme vous en redemandez, voici 15 nouvelles expressions anglaises en contexte.

Je ne vais pas vous refaire le coup de la semaine dernière et vous demander les expressions des vidéos précédentes dont vous vous souvenez, si vous vous connaître mes conseils, voici le lien vers l’article de la semaine dernière.

Allez hop, let’s go !

It’s the pits Oh my…we’ve got so much work to do right now and two of my fellow workers are missing…it’s the pits!

Oh la la, on a tellement de travail en ce moment et deux de mes collègues sont absents…c’est l’horreur!

c’est l’horreur
To lodge a complaint If I were you, I would lodge a complaint against her. This is sheer harrassing !

Si j’étais toi, je porterais plainte contre elle. C’est du harcèlement pur et simple.

Porter plainte.
On the ( very) same day They flew to Las Vegas last Friday and got married on the very same day.

Ils sont allés en avion à Las Vegas vendredi dernier et se sont mariés le jour même.

Le jour même
To be nailed

to get nailed

It had to happen. You always exceed the speed limits…You had to get nailed one day.

Ça devait finir par arriver. Tu dépasses toujours les limitations de vitesse. Il fallait bien que tu te fasses coincer un jour.

Se faire coincer/ attraper
A telephone/die Oh no !!! My telephone just died and I forgot my charger at home…

oh non !!! Mon téléphone n’a plus de batterie et j’ai oublié mon chargeur à la maison…

Téléphone, plus de batterie
To make up one’s mind -So, what will it be ? Jamaica or Fidji ?

-I don’t know…I just can’t make up my mind.

– bon alors ce sera quoi ? La Jamaique ou les iles Fidji ?

-Je ne sais pas, je n’arrive pas à me décider.

Se décider.
To learn on the job – Right, you will start next week. Bob will show you. You will learn on the job.

-Bon, vous commencez la semaine prochaine. Bob vous montrera. Vous apprendrez sur le tas.

Apprendre sur le tas
To get down to the nitty gritty -Right, enough small talks. Let’s get down to the nitty gritty.

-Allez, assez papoté ! Passons aux choses sérieuses.

Passer aux choses sérieuses.
The truth is sometimes better left unsaid. -You’ve put on weight, haven’t you ?

-Now, that’s not very kind of you, you know…the truth is sometimes better left unsaid.

-Tu as grossi, non ?

-Alors, ça c’est vraiment gentil de ta part…toute vérité n’est pas bonne à dire.

Toute vérité n’est pas bonne à dire.
Nothing hurts like the truth -What do you think of my new poem ?

-well, I think it’s quite bad actually…I think you should quit poetry.

-Waow? That hurts…I didn’t expect that answer…

-You know, nothing hurts like the truth.

-Qu’est-ce que tu penses de mon nouveau poème ?

-Ben en fait, je le trouve très mauvais. Je pense que tu devrais arrêter la poésie.

-Ouah…c’est blessant…Je ne m’attendais pas à cette réponse…

-Ben oui, il n’y a que la vérité qui blesse.

Il n’y a que la vérité qui blesse.
To be wide of the mark – I thought he was a bit weird but I was wide of the mark ! The guy is mad !

– Je le trouvais un peu bizarre  mais j’étais loin de la vérité ! Il est fou ce mec!

Être loin de la vérité.
To be poorly – Sandra is missing, I see.

-Yes miss, she is poorly

-Sandra est absente à ce que je vois.

-Oui madame, elle est malade.

Être malade/ souffrant.
If needs be Just tell me and I will help you finish your work if needs be.

-Tu n’as qu’à me le dire et je t’aiderai à finir ton travail si besoin est.

Si besoin est.
To have the upper hand. Ooooh I am so glad ! I had the upper hand in the end !

Oh oh ! Je suis super content ! J’ai eu le dessus finalement !

Avoir le dessus/ l’avantage.
To be thrilled to bits. -He eventually proposed to me ! I am thrilled to bits !

-Il m’a enfin demandée en mariage ! Je suis aux anges.

Être aux anges